Slang language تعبيرات مصرية دارجة (1): 1- fall head over heels وقع لشوشته 2- fat chance فى المشمش 3- fill the bill يملى العين 4- flog a dead horse (ينفخ فى قربه مقطوعه (يدن فى مالطه 5- fly a kite يجس النبض 6- from A to Z من طقطق لسلامو عليكم 7- get off my back (اطلع من نافوخى (حل عن سمايا 8- get on like a house on fire سمن على عسل 9- get wind of يشم خبر 10- gild the lily جه يكحلها عماها 11- give someone a hard time طلع عينه 12- give someone the bullet يقطع عيشه 13- good riddance كسر وراه قله 14- hard/tough nut to crack لحمه مر 15- have bats in the belfry (عنده شعره (مجنون 16- have the digestion of an ostrich ياكل الزلط 17- have the luck of the devil حظه من السما 18- hot air نفخة كدابه 19- I will eat my hat (اقطع دراعى (احلق شنبى 20- in the same boat فى الهوا سوا 21- into the bargain فوق البيعة 22- kill two birds with one stone يضرب عصفورين بحجر 23- lotus eaters تنابلة السلطان 24- make fish of one and flesh of the other خيار و فاقوس 25- not see for dust فص ملح و داب 1- broken reed حيطة مايلة 2- a drug on the market على قفا من يشيل 3- a narrow margin على الحركرك 4- a pain in the neck شوكة فى الضهر 5- a pie in the sky عشم ابليس فى الجنة 6- a snake in the grass ميه من تحت تبن 7- a three-ring circus مولد و صاحبه غايب 8- all his geese are swans عمل البحر طحينة 9- be cock-a-hoop نافش ريشه 10- two peas in a pod فوله و اتقسمت نصين 11- be up to here غرقان لشوشته 12- be the spitting image of someone الخالق الناطق 13- t bib and tucker لابس اللى على الحبل 14- between the devil and the deep blue sea بين نارين 15- bleed white (يمص دمه (يستنذفه 16- carry coals to Newcastle يبيع الميه فى حارة السقايين 17- chew the fat يقطع فى فروته 18- come away empty-handed ايد ورا و ايد قدام 19- cry/ask for the moon يطلب لبن العصفور 20- every inch من ساسه لراسه To cover a long distance, usually on foot. طخ - يطخ مشوار To suck up to someone. يمسح جوخ To open up to someone, unburden yourself. يفضفض To vent one's anger at (someone) فش - يفش غله في حد Caught you! Said jokingly. قفتشك Dressed to the nines. على سنجة عشرة Tiny, very small. قد البلية You missed your turn. الدور فاتك to pay a call or drop by. هفوت عليك You really missed out. فاتك نص عمرك To do a job hastily and carelessly just to get it over with. سلق بيض To be envied/made a victim of the evil eye ينقّ / يقرّ على/ يحسد To jinx someone by mentioning possible misfortune, tempting fate. فوّل - يفوّل على Shut up. اسكت \ اخرس ?Oneself : why aren't you yourself. مش على بعضه Are you gloating over me? انت شمتان فيا؟ raisin زبيبة (الصلاة) It's too late. فات الاوان Conceited. شايف نفسه - روميو women these days ستات اخر زمن The youngest child in a family آخر العنقود he got lucky. ربنا نفخ في صورته to get dizzyيصاب بدوخة wear myself out with going around. يدوخ (يلف ويتعب) / يوديه البحر و يجيبه عطشان To vanish into thin air, completely disappear فصّ ملح وداب God forbidبعيد عنك / بعد الشر There is no power or strength but with God. لا حول ولا قوة الا بالله Please, do me a favor. اعمل معروف Someone who keeps his cool. تقيل (ج) تقايل/ ياخد قيلولة hard to upset/ strong. ايده طايلة Completely successful. ناجح بتلاتة a great craftsman، skillful. ايده تتلفّ في حرير Half blind. شيش بيش / أعور Be a man. استرجل To jump for joy. يطير من الفرحة May God protect us! يا ساتر On an empty stomach. على لحم بطنه Your secret is safe with me سرّك في بير He has a big mouth. ماتتبلش في بقه فولة ) Hard-up )for money معذور( في الفلوس) خليك في حالك Mind your own business. To wet one's whistle / to give someone respite. يبلّ ريقه To drag someone around from place to place. يشحطط To take something owes you in trade instead of money. يخلّص حق To get fed up with something, sick and tired of it. يكفر(يزهأ) give me a hard time. مطلع عينى I warned you, and you didn't listen to me. اللهم بلغت، اللهم فاشهد To neglect one's duty to others. يقصّر (فى حق) To forget about something يشيل (موضوع من دماغه)/كبر الجمجمة To approach the matter of marriage in a legitimate, sanctioned way. يدخل من الباب (يعمل الأصول) For no apparent reason. من الباب للطاق Someone's responsibility. في رقبة (جميل/ معروف) A trademark; / something someone does really well. علامة مسجلة find bad things. طلّع فيه القطط الفاطسة know-it-all الفلحوسة I'll eat my hat ابقى قابلني (مستحيل) Holding a grudge against. شايل من (زعلان) To do something pointless or futile. ينفخ في قربة مقطوعة other people than you were smarter. كان غيرك أشطر To be talking to a brick wall. بيدن في مالطة Said sarcastically to sm who doesn't get what you say. لا حياة لمن تنادي As a little/blind kitten. زي القطة المغمضة To do yourself proud. يطوّل رقبته To make someone feel humiliate . يقصر رقبته Shut up you jerk اخرس يا جزمة He died a sudden / pointless death. راح في شربة مية Lucky you! يا بختك To go back to normal. ترجع المياه لمجاريها someone who's turning a deaf to what you're saying. ودن من طين وودن من عجين mess بهدلة Bluntly. على بلاطة He went out of his mind. برج من عقله طار feeling sorry for someone. Difficult/hard on someone. صعبان على I swear, it's shameful! والله حرام It turns out. أتاري cheatيخبص(يعك الدنيا) size/ as --- as/ extent; amount. قد(زى) Go slowly with me. بالراحة عليا You're not on my level. انت مش قدى To sit on the fence, يمسك العصايا من النص He escaped by the skin of his teeth. نفد بجلده To repeat a year in school. يدبلر his father's estate or farmland. عزبة ابوه to make a dome out of a seed. يعمل من الحبة قبة To play the fool to cover up a trick on someone. ساق - يسوق الهبل على الشيطنة Just a short distance away. فركة كعب Something guaranteed. Lit. like a stamp. زي ورقة البوسطة To dig your own grave. حفر - يحفر قبره بايديه Futile, pointless. Lit. Byzantine. بيزنطي تعبيرات مصرية دارجه (2) ANICE FELLOW ابن بلد HOW PRETTY ياباشا ياباشا AS TOUCHY AS HELL أبو لمس DO OR DIE ياقاتل يامقتول MR RIGHT ابن الحلال WELL SAID يسلم بقك JOKESTER ابن نكتة NOT HAVE ARED CENT ولا مليم احمر SHUT YOUR TRAP اتسد واسكت HERE GOES يامسهل I VOW ندرن على NO GO مفيش فايده FROM YOUR LIPS من بقك لباب السما CHAPTER AND VERSE من طأطأ لسلام عليكو ASNAKE IN THE GRASS ميه من تحت تبن TURN DEAF EAR ودن من طين وودن من عجين MAY A GECKO KISS YOU حبك برص JUST YOU DARE حسك عينك TOUCH WOOD خمسة وخميسة ABORN LOSER راجل سكة ABIG NOISE راجل كبارة ATHOROUGH PEST راجل حقنة THE BIG BANANA الرأس الكبيرة AJAIL BIRD رد سجون FRANKLY SPEAKING بينى وبينك ON A PLATE بيضة مقشرة FLAT KNAVERY ضحك على الدقون ALL AT SEA ضارب لخمة STONY BROKE على الحديدة AGOOD CATCH عريس لقطة IN THE CLEAR فى السليم COOPED UP فى بوز بعض TIME WAS كان زمان وجبر ABLOCK HEAD مخه جبس DEAD AND GONE مات وشبع موت SHARP_TONGUED لسانه زى المبرد DONT BE NARROW_MINDED خليك اسبور BE ATOTAL WRITE_OFF راح فطيس PRICK UP HIS EARS طرطق ودانه CONGRATULATIONS ON YOUR NEW SHOES مبروك على الارض a blind alley حاره سد a blockhead مخه جبس a bon vivant صاحب مزاج a born loser راجل سكه a bread-and-butter job أكل عيش a clairvoyant مكشوف عنه الحجاب a clever devil بلوه مسيحه a con man بتاع التلات ورقات a connoisseur صاحب مزاج a coxcomb OR swank سبع البرمبه action satations سمع هس a cuckoo عنده شعره add fuel to the flames زود الطين بله add insult to injury أخره المتمه all told بالتمام والكمال adriot يلعب بالبيضه والحجر a drug on the market أكتر من الهم على القلب a failure for all the world to see خيبه الأمل راكبه جمل afinal fling حلاوه روح a final kettle of fish حوسه ولوصه a fitting name اسم على مسمى a gem of a fellow راجل زى الألماظ a good catch عريس لقطه a good sortابن حلال a hair of the dog that bit one داونى بالتى كانت هى الداء a hell of a job بالطبل البلدى airs and graces تفخه كدابه a jewel among women ست الكل all abroad ولا هو هنا a joliiy soul فشته عايمه a jinx on the house وشه يقطع الخميره من البيت a little bird told me العصفوره قالت لى all anyhow يضرب(يخبط) يقلب all at sea ضارب لخمه all one needs أهو ده اللى كان ناقص all sweetness and light يتحط على الجرح يطيب always picking on someone قارش ملحه فلان a man with a sanity air about him راجل مبروك بركه)) a mere scrap of a child حته عيل a Mrs Grundy مصلح أفندى an arm and a leg شئ وشويات and all hell broke loose وقامت القيامه and all that jazz والذى منه an earnest ربط كلام and the best of British كان غيرك اشطر an honest Joe كافى خيره شره a night-owl دماغه مصفحه an old feud تار بايت a nuisance رامى جتته an upstart محدث نعمه a real oaf راجل بقف a person can always tell when another likes him القلوب عند بعضها a pig-headed jerk ابو مخ تخين(زنخ) a pint-sized man تقاوى راجل a prize customer زبون سقع a real character راجل تحفه are we going to beat around the bush حنلعب على بعض aren`t you a beauty ياجمال النبى a rotten trick فصل بارد a saving grace الحسنه الوحيده as bold as brass قلبه ميت as cheap as dirt برخص التراب a scheming creep زى السوسه as gospel كما انزل as cool as a cucumber أعصابه فى تلاجه as dark as pitch ضلمه كحل OR زى الكحل a shoulder to cry on صدر حنين a sight for sore eyes منظر يرد الروح ask for it دبور وزن على خراب عشه as I lived and breather مسير الحى يتلاقى as indolent as lotus eaters زى تنابله السلطان a skirt-chaser بتاع نسوان as like as two peas in a pod فوله وانقسمت نصين a small beer حته افندى a snake in the gass ميه من تحت تبن as plin as the nose on your face واضح زى الشمس as red as a lobster زى الطمطمايه a stolid person دمه بارد stopgap سخسخ على روحه a sure card راجل حدوته (حكايه) as swarming and insistent as beggars زى شحاتين السيده at a loose end قاعد بينش a thorrugh pest راجل حقنه at least بالميت at near the end of one`s rope روحه بقت فى مناخيره a trifle to keep the appetite at bay مسح زور at rock bottom ف الحضيض at someone`s beck and call رهن الأشاره at someone`s heels ف ديل فلان at the drop of a hat فى لمح البصر a white elephant زى الرزيه a whole tribe of children أورطه عيال a word in your ear كلام ف سرك back to front خلف حلاف bag and baggage حاله ومحتاله be a compelet flop راح ف الكازوزه be a good boy خليك جدع be a total write-off راح فطيس be able to breath again شم نفسه be afraid of one`s shadow بيخاف من خياله be all mouth and trousers فنجرى بق be anybody`s guess الله واعلم be as broad as it is long وشها زى قفاها beating around the bush لف ودوران beat one`s brains out عصر مخه beat the band زى الصاروخ be bent on راكب دماغه becom cross وشه اتقلب be cut off in one`s prime اتخطف بدرى be cut off without a penny طلع م المولد بلا حمص befpre someone`s eyes قدام عينيه تعبيرات مصرية دارجه (3) be full of oneself منفوخ على الفاضى begging your pardon اسم الله على مقامك beginner`s luck تيجى مع الهبل دوبل be good at thrust and parry يضرب ويلاقى be off one`s food نفسه مسدوده be green with envy كل ف نفسه م الغيره behind the times دقه قديمه be hoist by one`s own petard وقع ف شر اعماله be in bad odour ريحته فاحت bend over backwards قاد صوابعه العشره شمع be one`s own to enjoy حلالى بلالى be put on the spots ادبس حته تدبيسه be the spitting image of someone الخالق الناطق فلان better late than never إن فاتك البدرى شلح واجرى better bad now than worse later وجع ساعه ولا كل ساعه beyond recall ف خبر كان between the devil and the deep blue sea بين نارين beyond one`s wildest dreams ولا ف الأحلام big deal يا فرحتى birds of a feather flock togeather ما جمع إلا ما وفق bite the hand that feeds one عض الإيد اللى اتمدت له black is beautiful السمار بص الجمال blocked at every turn الدنيا اتسدت ف وش فلان bloody heel يا خبر إسود blood is thicker than water الدم ما يبقاش ميه blow up in anger طلع من هدومه bluntly على بلاطه bluster one`s way out خدهم بالصوت bottoms up ف صحتك brand new ع الزيرو break bread with someone كل عيش وملح مع فلان bright and early م النجمه bring the house down كسر الدنيا bring to book دفع تمن جريمته bully for you حلال عليك bundle someone off جاب فلان على ملا وشه but me on buts من غير بسبسه by hook or by crook بالطول بالعرض by the scruff of the neck من قفاه by the sweat of one`s brow من عرق جبيبنى lose the long face فك التكشيرة Catchy phrases افيهات Sleepy head ! يا خم النوم Do not add salt to my wounds ما تقلبش على المواجع My ill wishers عزالي A good for nothing person انسان تافه You have given us a fright سيبت مفاصلنا Only a stone’s throw فركة كعب Well bred ابن ناس Knowin in her gut تعرف في قرارة نفسها Howling in the moon يدن في مالطة Howling in the moon يؤذن في مالطة Off you go في ستين داهية Hold your horse على مهلك شوية I got you in the jam ورطتك It deserves me right استاهل كل اللي بيجراللي You still have a leg to stand on لسه لك عين تتكلم Only good people appreciate friendship العشرة ما تهونش الا على ولاد الحرام Co-artist اونطجي You are the acquaintance of the dear ones انت من ريحة الحبايب You can tell a book from its cover الجواب باين من عنوانه You can bet your bottom dollar حط في بطنك بطيخة صيفي Your sins have caught up with you جالك الموت يا تارك الصلاة You have come at the right time حماتك بتحبك You scratch my back and I will scratch yoursشيلني واشيلك You said it اديك قلتها بعضمة لسانك You late riser ناموسيتك كحلي You can not take it with you الكفن ما لوش جيوب Workaholic حمار شغل What a start to the day يا فتاح يا عليم! What must be must be اللي مكتوب على الجبين لازم تشوفه العين تعبيرات مصرية دارجه (4) What is the rush هي الدنيا طارت؟ Walls have ears الحيطان لها ودان Waste one's breath بينفخ في قربة مقطوعة The proof of the pudding is in the eating الميه تكدب الغطاس There is always a next time الجايات اكتر من الرايحات There is always a way كل عقدة ولها حلال The shoemaker's wife is ill shod باب النجار مخلع The sooner the better خير البر عاجله The spirit is willing but the flesh is week العين بصيرة والايد قصيرة The hole calls the thief المال السايب يعلم السرقة So much the better زيادة الخير خيرين I would if I could but I can’t ماكنش ينعزّ It’s always darkest before dawn ماضاقت إلا فرجت You can’t win them all مرة تصيب ومرة تخيب Do your worst/ damnestأعلى ما في خيلك أركبه Use your loaf !! اسم الله على عقلك What must be must be اللي مكتوب ع الجبين لازم تشوفه العين Third time lucky الثالثة ثابتة Look me straight in the eye عيني في عينك ! Are we going to beat around the bush? حنلعب على بعض؟ Can a duck swim !! ودي عايزه سؤال Truth will out الكدب مالوش رجلين Known to one and all على سنّ ورمح Tomorrow will take care of itself اصرف مافي الجيب يأتيك مافي الغيب There’s always a next time. الجايات أكثر من الرايحات Idiomatic Expressions every little helps نواية تسند الزير If the cap/shoe fits wear it اللي على راسه بطحة يحسس عليها out of the frying pan to the fire يطلع من نُقرة يقع قي دحديرة that's his funeral ذنبه على جنبه If only fortune smiles on me أه لو لعبت يازهر Catch the first wave يركب اول موجة Bear that one in mind حط الكلمتين دول حلقة في ودانك Alive and alert/ alive and kicking / Alive and wellحى يرزق أصله لما تجَّار السمك كانوا بيقولوا على السمك إنه طازج (صاحى وبيرفس) I don't have a dog in that fight هذه حربٌ لا ناقة لي فيها ولا جمل Scapegoat كبش فداء Black sheep of the family الابنُ الضَّالّ I would if I could, but I can't ماكنش ينعز He is stuck in my throat مش نازل لي من زور It goes without saying مش عاوزة كلام The worst is yet to come اللي جاي أسوأ Let's cut into the chase فمن الأخر كدة Let matters run theirs coursesمطرح ما ترسي دقلها he became on thin ice فتح على نفسه باب جهنم a snowball's chance in hell عشم إبليس في الجنة running hot and cold مش راسي على بر put it on ice ركن الموضوع على الرف he had a snowball effectتجري مجرى النار في الهشيم Easy does itاتقل عالرز One would find a fault with a fat gooseمالقوش في الورد عيب قالوا أحمر الخدين It's always greener on the other sideالشيخ البعيد سره باتع The pot is calling the kettle "black"ما اسخم من ستي إلا سيدي out of the frying pan to the fire يطلع من نُقرة يقع قي دُحديرة What did your last servant die of? ولا على إيدك نقش الحنة ؟ make a mountain out of a molehill يعمل من الحبة قبة the more the merrierزيادة الخير خيرين bring it on ورينا شطارتك back one anotherقلبنا على قلب بعض if you know what I meanانت واخدلي بالك Not your circus, not your monkeysده مش موضوعك / مشكلتك go Dutchكل واحد يحاسب لنفسه (نظام انجليزى) Can a duck swim?ودي عاوزة سؤال (دليل) You will send me to an early grave هتموتني ناقص عُمر Barking dogs seldom bite كتير النط قليل الصيد Still green /Still wet behind the ears عضمه طري / لسة بدري عليه He turns up like a bad penny يا ريتنا كننا افتكرنا ربع جنيه I'm flogging a dead horse لو بريطاني تقوله I'm beating a dead horse لو أمريكاني تقوله He was at sixes and sevens بيضرب أخماس في أسداس cut the ground from under يسحب السجادة من تحت رجلين .... .... Not your circus, not your monkeys دي مش مشكلتك / موضوعك خالص the more the merrier زيادة الخير خيرين bring it on ورينا شطارتك
Slang language تعبيرات مصرية دارجة (1): 1- fall head over heels وقع لشوشته 2- fat chance فى المشمش 3- fill the bill يملى العين 4- flog a dead horse (ينفخ فى قربه مقطوعه (يدن فى مالطه 5- fly a kite يجس النبض 6- from A to Z من طقطق لسلامو عليكم 7- get off my back (اطلع من نافوخى (حل عن سمايا 8- get on like a house on fire سمن على عسل 9- get wind of يشم خبر 10- gild the lily جه يكحلها عماها 11- give someone a hard time طلع عينه 12- give someone the bullet يقطع عيشه 13- good riddance كسر وراه قله 14- hard/tough nut to crack لحمه مر 15- have bats in the belfry (عنده شعره (مجنون 16- have the digestion of an ostrich ياكل الزلط 17- have the luck of the devil حظه من السما 18- hot air نفخة كدابه 19- I will eat my hat (اقطع دراعى (احلق شنبى 20- in the same boat فى الهوا سوا 21- into the bargain فوق البيعة 22- kill two birds with one stone يضرب عصفورين بحجر 23- lotus eaters تنابلة السلطان 24- make fish of one and flesh of the other خيار و فاقوس 25- not see for dust فص ملح و داب 1- broken reed حيطة مايلة 2- a drug on the market على قفا من يشيل 3- a narrow margin على الحركرك 4- a pain in the neck شوكة فى الضهر 5- a pie in the sky عشم ابليس فى الجنة 6- a snake in the grass ميه من تحت تبن 7- a three-ring circus مولد و صاحبه غايب 8- all his geese are swans عمل البحر طحينة 9- be cock-a-hoop نافش ريشه 10- two peas in a pod فوله و اتقسمت نصين 11- be up to here غرقان لشوشته 12- be the spitting image of someone الخالق الناطق 13- t bib and tucker لابس اللى على الحبل 14- between the devil and the deep blue sea بين نارين 15- bleed white (يمص دمه (يستنذفه 16- carry coals to Newcastle يبيع الميه فى حارة السقايين 17- chew the fat يقطع فى فروته 18- come away empty-handed ايد ورا و ايد قدام 19- cry/ask for the moon يطلب لبن العصفور 20- every inch من ساسه لراسه To cover a long distance, usually on foot. طخ - يطخ مشوار To suck up to someone. يمسح جوخ To open up to someone, unburden yourself. يفضفض To vent one's anger at (someone) فش - يفش غله في حد Caught you! Said jokingly. قفتشك Dressed to the nines. على سنجة عشرة Tiny, very small. قد البلية You missed your turn. الدور فاتك to pay a call or drop by. هفوت عليك You really missed out. فاتك نص عمرك To do a job hastily and carelessly just to get it over with. سلق بيض To be envied/made a victim of the evil eye ينقّ / يقرّ على/ يحسد To jinx someone by mentioning possible misfortune, tempting fate. فوّل - يفوّل على Shut up. اسكت \ اخرس ?Oneself : why aren't you yourself. مش على بعضه Are you gloating over me? انت شمتان فيا؟ raisin زبيبة (الصلاة) It's too late. فات الاوان Conceited. شايف نفسه - روميو women these days ستات اخر زمن The youngest child in a family آخر العنقود he got lucky. ربنا نفخ في صورته to get dizzyيصاب بدوخة wear myself out with going around. يدوخ (يلف ويتعب) / يوديه البحر و يجيبه عطشان To vanish into thin air, completely disappear فصّ ملح وداب God forbidبعيد عنك / بعد الشر There is no power or strength but with God. لا حول ولا قوة الا بالله Please, do me a favor. اعمل معروف Someone who keeps his cool. تقيل (ج) تقايل/ ياخد قيلولة hard to upset/ strong. ايده طايلة Completely successful. ناجح بتلاتة a great craftsman، skillful. ايده تتلفّ في حرير Half blind. شيش بيش / أعور Be a man. استرجل To jump for joy. يطير من الفرحة May God protect us! يا ساتر On an empty stomach. على لحم بطنه Your secret is safe with me سرّك في بير He has a big mouth. ماتتبلش في بقه فولة ) Hard-up )for money معذور( في الفلوس) خليك في حالك Mind your own business. To wet one's whistle / to give someone respite. يبلّ ريقه To drag someone around from place to place. يشحطط To take something owes you in trade instead of money. يخلّص حق To get fed up with something, sick and tired of it. يكفر(يزهأ) give me a hard time. مطلع عينى I warned you, and you didn't listen to me. اللهم بلغت، اللهم فاشهد To neglect one's duty to others. يقصّر (فى حق) To forget about something يشيل (موضوع من دماغه)/كبر الجمجمة To approach the matter of marriage in a legitimate, sanctioned way. يدخل من الباب (يعمل الأصول) For no apparent reason. من الباب للطاق Someone's responsibility. في رقبة (جميل/ معروف) A trademark; / something someone does really well. علامة مسجلة find bad things. طلّع فيه القطط الفاطسة know-it-all الفلحوسة I'll eat my hat ابقى قابلني (مستحيل) Holding a grudge against. شايل من (زعلان) To do something pointless or futile. ينفخ في قربة مقطوعة other people than you were smarter. كان غيرك أشطر To be talking to a brick wall. بيدن في مالطة Said sarcastically to sm who doesn't get what you say. لا حياة لمن تنادي As a little/blind kitten. زي القطة المغمضة To do yourself proud. يطوّل رقبته To make someone feel humiliate . يقصر رقبته Shut up you jerk اخرس يا جزمة He died a sudden / pointless death. راح في شربة مية Lucky you! يا بختك To go back to normal. ترجع المياه لمجاريها someone who's turning a deaf to what you're saying. ودن من طين وودن من عجين mess بهدلة Bluntly. على بلاطة He went out of his mind. برج من عقله طار feeling sorry for someone. Difficult/hard on someone. صعبان على I swear, it's shameful! والله حرام It turns out. أتاري cheatيخبص(يعك الدنيا) size/ as --- as/ extent; amount. قد(زى) Go slowly with me. بالراحة عليا You're not on my level. انت مش قدى To sit on the fence, يمسك العصايا من النص He escaped by the skin of his teeth. نفد بجلده To repeat a year in school. يدبلر his father's estate or farmland. عزبة ابوه to make a dome out of a seed. يعمل من الحبة قبة To play the fool to cover up a trick on someone. ساق - يسوق الهبل على الشيطنة Just a short distance away. فركة كعب Something guaranteed. Lit. like a stamp. زي ورقة البوسطة To dig your own grave. حفر - يحفر قبره بايديه Futile, pointless. Lit. Byzantine. بيزنطي تعبيرات مصرية دارجه (2) ANICE FELLOW ابن بلد HOW PRETTY ياباشا ياباشا AS TOUCHY AS HELL أبو لمس DO OR DIE ياقاتل يامقتول MR RIGHT ابن الحلال WELL SAID يسلم بقك JOKESTER ابن نكتة NOT HAVE ARED CENT ولا مليم احمر SHUT YOUR TRAP اتسد واسكت HERE GOES يامسهل I VOW ندرن على NO GO مفيش فايده FROM YOUR LIPS من بقك لباب السما CHAPTER AND VERSE من طأطأ لسلام عليكو ASNAKE IN THE GRASS ميه من تحت تبن TURN DEAF EAR ودن من طين وودن من عجين MAY A GECKO KISS YOU حبك برص JUST YOU DARE حسك عينك TOUCH WOOD خمسة وخميسة ABORN LOSER راجل سكة ABIG NOISE راجل كبارة ATHOROUGH PEST راجل حقنة THE BIG BANANA الرأس الكبيرة AJAIL BIRD رد سجون FRANKLY SPEAKING بينى وبينك ON A PLATE بيضة مقشرة FLAT KNAVERY ضحك على الدقون ALL AT SEA ضارب لخمة STONY BROKE على الحديدة AGOOD CATCH عريس لقطة IN THE CLEAR فى السليم COOPED UP فى بوز بعض TIME WAS كان زمان وجبر ABLOCK HEAD مخه جبس DEAD AND GONE مات وشبع موت SHARP_TONGUED لسانه زى المبرد DONT BE NARROW_MINDED خليك اسبور BE ATOTAL WRITE_OFF راح فطيس PRICK UP HIS EARS طرطق ودانه CONGRATULATIONS ON YOUR NEW SHOES مبروك على الارض a blind alley حاره سد a blockhead مخه جبس a bon vivant صاحب مزاج a born loser راجل سكه a bread-and-butter job أكل عيش a clairvoyant مكشوف عنه الحجاب a clever devil بلوه مسيحه a con man بتاع التلات ورقات a connoisseur صاحب مزاج a coxcomb OR swank سبع البرمبه action satations سمع هس a cuckoo عنده شعره add fuel to the flames زود الطين بله add insult to injury أخره المتمه all told بالتمام والكمال adriot يلعب بالبيضه والحجر a drug on the market أكتر من الهم على القلب a failure for all the world to see خيبه الأمل راكبه جمل afinal fling حلاوه روح a final kettle of fish حوسه ولوصه a fitting name اسم على مسمى a gem of a fellow راجل زى الألماظ a good catch عريس لقطه a good sortابن حلال a hair of the dog that bit one داونى بالتى كانت هى الداء a hell of a job بالطبل البلدى airs and graces تفخه كدابه a jewel among women ست الكل all abroad ولا هو هنا a joliiy soul فشته عايمه a jinx on the house وشه يقطع الخميره من البيت a little bird told me العصفوره قالت لى all anyhow يضرب(يخبط) يقلب all at sea ضارب لخمه all one needs أهو ده اللى كان ناقص all sweetness and light يتحط على الجرح يطيب always picking on someone قارش ملحه فلان a man with a sanity air about him راجل مبروك بركه)) a mere scrap of a child حته عيل a Mrs Grundy مصلح أفندى an arm and a leg شئ وشويات and all hell broke loose وقامت القيامه and all that jazz والذى منه an earnest ربط كلام and the best of British كان غيرك اشطر an honest Joe كافى خيره شره a night-owl دماغه مصفحه an old feud تار بايت a nuisance رامى جتته an upstart محدث نعمه a real oaf راجل بقف a person can always tell when another likes him القلوب عند بعضها a pig-headed jerk ابو مخ تخين(زنخ) a pint-sized man تقاوى راجل a prize customer زبون سقع a real character راجل تحفه are we going to beat around the bush حنلعب على بعض aren`t you a beauty ياجمال النبى a rotten trick فصل بارد a saving grace الحسنه الوحيده as bold as brass قلبه ميت as cheap as dirt برخص التراب a scheming creep زى السوسه as gospel كما انزل as cool as a cucumber أعصابه فى تلاجه as dark as pitch ضلمه كحل OR زى الكحل a shoulder to cry on صدر حنين a sight for sore eyes منظر يرد الروح ask for it دبور وزن على خراب عشه as I lived and breather مسير الحى يتلاقى as indolent as lotus eaters زى تنابله السلطان a skirt-chaser بتاع نسوان as like as two peas in a pod فوله وانقسمت نصين a small beer حته افندى a snake in the gass ميه من تحت تبن as plin as the nose on your face واضح زى الشمس as red as a lobster زى الطمطمايه a stolid person دمه بارد stopgap سخسخ على روحه a sure card راجل حدوته (حكايه) as swarming and insistent as beggars زى شحاتين السيده at a loose end قاعد بينش a thorrugh pest راجل حقنه at least بالميت at near the end of one`s rope روحه بقت فى مناخيره a trifle to keep the appetite at bay مسح زور at rock bottom ف الحضيض at someone`s beck and call رهن الأشاره at someone`s heels ف ديل فلان at the drop of a hat فى لمح البصر a white elephant زى الرزيه a whole tribe of children أورطه عيال a word in your ear كلام ف سرك back to front خلف حلاف bag and baggage حاله ومحتاله be a compelet flop راح ف الكازوزه be a good boy خليك جدع be a total write-off راح فطيس be able to breath again شم نفسه be afraid of one`s shadow بيخاف من خياله be all mouth and trousers فنجرى بق be anybody`s guess الله واعلم be as broad as it is long وشها زى قفاها beating around the bush لف ودوران beat one`s brains out عصر مخه beat the band زى الصاروخ be bent on راكب دماغه becom cross وشه اتقلب be cut off in one`s prime اتخطف بدرى be cut off without a penny طلع م المولد بلا حمص befpre someone`s eyes قدام عينيه تعبيرات مصرية دارجه (3) be full of oneself منفوخ على الفاضى begging your pardon اسم الله على مقامك beginner`s luck تيجى مع الهبل دوبل be good at thrust and parry يضرب ويلاقى be off one`s food نفسه مسدوده be green with envy كل ف نفسه م الغيره behind the times دقه قديمه be hoist by one`s own petard وقع ف شر اعماله be in bad odour ريحته فاحت bend over backwards قاد صوابعه العشره شمع be one`s own to enjoy حلالى بلالى be put on the spots ادبس حته تدبيسه be the spitting image of someone الخالق الناطق فلان better late than never إن فاتك البدرى شلح واجرى better bad now than worse later وجع ساعه ولا كل ساعه beyond recall ف خبر كان between the devil and the deep blue sea بين نارين beyond one`s wildest dreams ولا ف الأحلام big deal يا فرحتى birds of a feather flock togeather ما جمع إلا ما وفق bite the hand that feeds one عض الإيد اللى اتمدت له black is beautiful السمار بص الجمال blocked at every turn الدنيا اتسدت ف وش فلان bloody heel يا خبر إسود blood is thicker than water الدم ما يبقاش ميه blow up in anger طلع من هدومه bluntly على بلاطه bluster one`s way out خدهم بالصوت bottoms up ف صحتك brand new ع الزيرو break bread with someone كل عيش وملح مع فلان bright and early م النجمه bring the house down كسر الدنيا bring to book دفع تمن جريمته bully for you حلال عليك bundle someone off جاب فلان على ملا وشه but me on buts من غير بسبسه by hook or by crook بالطول بالعرض by the scruff of the neck من قفاه by the sweat of one`s brow من عرق جبيبنى lose the long face فك التكشيرة Catchy phrases افيهات Sleepy head ! يا خم النوم Do not add salt to my wounds ما تقلبش على المواجع My ill wishers عزالي A good for nothing person انسان تافه You have given us a fright سيبت مفاصلنا Only a stone’s throw فركة كعب Well bred ابن ناس Knowin in her gut تعرف في قرارة نفسها Howling in the moon يدن في مالطة Howling in the moon يؤذن في مالطة Off you go في ستين داهية Hold your horse على مهلك شوية I got you in the jam ورطتك It deserves me right استاهل كل اللي بيجراللي You still have a leg to stand on لسه لك عين تتكلم Only good people appreciate friendship العشرة ما تهونش الا على ولاد الحرام Co-artist اونطجي You are the acquaintance of the dear ones انت من ريحة الحبايب You can tell a book from its cover الجواب باين من عنوانه You can bet your bottom dollar حط في بطنك بطيخة صيفي Your sins have caught up with you جالك الموت يا تارك الصلاة You have come at the right time حماتك بتحبك You scratch my back and I will scratch yoursشيلني واشيلك You said it اديك قلتها بعضمة لسانك You late riser ناموسيتك كحلي You can not take it with you الكفن ما لوش جيوب Workaholic حمار شغل What a start to the day يا فتاح يا عليم! What must be must be اللي مكتوب على الجبين لازم تشوفه العين تعبيرات مصرية دارجه (4) What is the rush هي الدنيا طارت؟ Walls have ears الحيطان لها ودان Waste one's breath بينفخ في قربة مقطوعة The proof of the pudding is in the eating الميه تكدب الغطاس There is always a next time الجايات اكتر من الرايحات There is always a way كل عقدة ولها حلال The shoemaker's wife is ill shod باب النجار مخلع The sooner the better خير البر عاجله The spirit is willing but the flesh is week العين بصيرة والايد قصيرة The hole calls the thief المال السايب يعلم السرقة So much the better زيادة الخير خيرين I would if I could but I can’t ماكنش ينعزّ It’s always darkest before dawn ماضاقت إلا فرجت You can’t win them all مرة تصيب ومرة تخيب Do your worst/ damnestأعلى ما في خيلك أركبه Use your loaf !! اسم الله على عقلك What must be must be اللي مكتوب ع الجبين لازم تشوفه العين Third time lucky الثالثة ثابتة Look me straight in the eye عيني في عينك ! Are we going to beat around the bush? حنلعب على بعض؟ Can a duck swim !! ودي عايزه سؤال Truth will out الكدب مالوش رجلين Known to one and all على سنّ ورمح Tomorrow will take care of itself اصرف مافي الجيب يأتيك مافي الغيب There’s always a next time. الجايات أكثر من الرايحات Idiomatic Expressions every little helps نواية تسند الزير If the cap/shoe fits wear it اللي على راسه بطحة يحسس عليها out of the frying pan to the fire يطلع من نُقرة يقع قي دحديرة that's his funeral ذنبه على جنبه If only fortune smiles on me أه لو لعبت يازهر Catch the first wave يركب اول موجة Bear that one in mind حط الكلمتين دول حلقة في ودانك Alive and alert/ alive and kicking / Alive and wellحى يرزق أصله لما تجَّار السمك كانوا بيقولوا على السمك إنه طازج (صاحى وبيرفس) I don't have a dog in that fight هذه حربٌ لا ناقة لي فيها ولا جمل Scapegoat كبش فداء Black sheep of the family الابنُ الضَّالّ I would if I could, but I can't ماكنش ينعز He is stuck in my throat مش نازل لي من زور It goes without saying مش عاوزة كلام The worst is yet to come اللي جاي أسوأ Let's cut into the chase فمن الأخر كدة Let matters run theirs coursesمطرح ما ترسي دقلها he became on thin ice فتح على نفسه باب جهنم a snowball's chance in hell عشم إبليس في الجنة running hot and cold مش راسي على بر put it on ice ركن الموضوع على الرف he had a snowball effectتجري مجرى النار في الهشيم Easy does itاتقل عالرز One would find a fault with a fat gooseمالقوش في الورد عيب قالوا أحمر الخدين It's always greener on the other sideالشيخ البعيد سره باتع The pot is calling the kettle "black"ما اسخم من ستي إلا سيدي out of the frying pan to the fire يطلع من نُقرة يقع قي دُحديرة What did your last servant die of? ولا على إيدك نقش الحنة ؟ make a mountain out of a molehill يعمل من الحبة قبة the more the merrierزيادة الخير خيرين bring it on ورينا شطارتك back one anotherقلبنا على قلب بعض if you know what I meanانت واخدلي بالك Not your circus, not your monkeysده مش موضوعك / مشكلتك go Dutchكل واحد يحاسب لنفسه (نظام انجليزى) Can a duck swim?ودي عاوزة سؤال (دليل) You will send me to an early grave هتموتني ناقص عُمر Barking dogs seldom bite كتير النط قليل الصيد Still green /Still wet behind the ears عضمه طري / لسة بدري عليه He turns up like a bad penny يا ريتنا كننا افتكرنا ربع جنيه I'm flogging a dead horse لو بريطاني تقوله I'm beating a dead horse لو أمريكاني تقوله He was at sixes and sevens بيضرب أخماس في أسداس cut the ground from under يسحب السجادة من تحت رجلين .... .... Not your circus, not your monkeys دي مش مشكلتك / موضوعك خالص the more the merrier زيادة الخير خيرين bring it on ورينا شطارتك